Cách giao tiếp tiếng Trung trong tình huống "加微信"?
加微信
在中国社交的第一步——交换微信联系方式 Tình huống này có 10 lượt hội thoại trong 2 luồng hội thoại, giúp bạn luyện tập với 新认识的人.
Xem trước hội thoại · 对话预览
Adding Someone on WeChat · 主动加微信
basicliáo de hěn kāi xīn! wǒ men jiā gè wēi xìn ba?
聊得很开心!我们加个微信吧?
Nói chuyện vui quá! Chúng ta thêm WeChat nhau đi?
💡 在中国「加微信」是交换联系方式最常见的方式,就像在越南交换Zalo一样。
hǎo a! nǐ sǎo wǒ hái shì wǒ sǎo nǐ?
好啊!你扫我还是我扫你?
Được chứ! Bạn quét mã tôi hay tôi quét mã bạn?
wǒ sǎo nǐ ba. hǎo le, jiā shàng le! nǐ yàn zhèng yī xià.
我扫你吧。好了,加上了!你验证一下。
Tôi quét mã bạn đi. Xong rồi, thêm rồi! Bạn xác nhận đi.
tōng guò le! wǒ gěi nǐ fā gè xiāo xī què rèn yī xià. nǐ de tóu xiàng hǎo kě ài.
通过了!我给你发个消息确认一下。你的头像好可爱。
Đã chấp nhận! Tôi gửi tin nhắn xác nhận nhé. Ảnh đại diện của bạn dễ thương quá.
xiè xie! yǐ hòu cháng lián xì. xià cì yī qǐ chū lái wán!
谢谢!以后常联系。下次一起出来玩!
Cảm ơn! Sau này thường xuyên liên lạc nhé. Lần sau cùng đi chơi!
WeChat Transfer & Red Packets · 微信转账和红包
intermediatezuó tiān bāng nǐ mǎi de dōng xi, yī gòng 35 kuài. nǐ wēi xìn zhuǎn gěi wǒ jiù xíng.
昨天帮你买的东西,一共35块。你微信转给我就行。
Hôm qua mua giúp bạn đồ, tổng cộng 35 tệ. Bạn chuyển WeChat cho tôi là được.
hǎo de! wǒ xiàn zài jiù zhuǎn gěi nǐ. nǐ què rèn yī xià shōu dào le ma?
好的!我现在就转给你。你确认一下收到了吗?
Được! Tôi chuyển ngay bây giờ. Bạn xác nhận đã nhận được chưa?
shōu dào le! xiè xie. duì le, qún lǐ yǒu rén fā hóng bāo le, nǐ gǎn jǐn qù qiǎng!
收到了!谢谢。对了,群里有人发红包了,你赶紧去抢!
Nhận được rồi! Cảm ơn. À, trong nhóm có người phát bao lì xì, bạn mau vào nhận đi!
💡 微信红包是中国独特的社交文化。朋友之间在群聊里发红包,大家「抢红包」是很有趣的互动。
zhēn de? wǒ qù kàn kàn! shǒu màn le jiù méi le.
真的?我去看看!手慢了就没了。
Thật á? Để tôi xem! Chậm tay là hết đấy.
hā hā, nǐ qiǎng dào duō shǎo? wǒ qiǎng le 8 kuài 8. jù shuō 8 shì xìng yùn shù zì!
哈哈,你抢到多少?我抢了8块8。据说8是幸运数字!
Haha, bạn nhận được bao nhiêu? Tôi được 8 tệ 8. Nghe nói 8 là số may mắn!
💡 在中国,数字8(bā)因为谐音「发」(发财),被认为是最幸运的数字。
Cụm từ then chốt · 关键短语
sǎo wǒ
扫我
quét mã tôi
wǒ sǎo nǐ
我扫你
tôi quét mã bạn
tōng guò le
通过了
đã chấp nhận
tóu xiàng
头像
ảnh đại diện
wēi xìn zhuǎn gěi wǒ
微信转给我
chuyển WeChat cho tôi
yīgòng
一共
tổng cộng
qún lǐ
群里
trong nhóm (chat)
fā hóng bāo
发红包
phát bao lì xì
gǎn jǐn qù qiǎng
赶紧去抢
mau vào nhận
qiǎng dào duō shao
抢到多少
nhận được bao nhiêu
xìng yùn shù zì
幸运数字
số may mắn
Lưu ý văn hoá · 文化注释
- •在中国「加微信」是交换联系方式最常见的方式,就像在越南交换Zalo一样。
- •微信红包是中国独特的社交文化。朋友之间在群聊里发红包,大家「抢红包」是很有趣的互动。
- •在中国,数字8(bā)因为谐音「发」(发财),被认为是最幸运的数字。
Cách luyện tập tình huống này · 如何练习
Nghe · 听一遍
Phát toàn bộ hội thoại để hiểu ngữ cảnh và mạch chuyện.
Lặp lại từng câu · 逐句跟读
Bắt chước phát âm, ngữ điệu và nhịp nói. Có thể dùng chế độ chậm.
Đóng vai · 角色扮演
Đóng vai của bạn trong khi nghe câu trả lời của người kia.
Câu hỏi thường gặp · 常见问题
Nói gì bằng tiếng Trung khi "加微信"?
Người Trung Quốc sẽ nói gì với bạn trong tình huống "加微信"?
Có bao nhiêu câu tiếng Trung trong tình huống "加微信" này?
Có lưu ý văn hoá nào khi "加微信" ở Trung Quốc không?
Tình huống Social liên quan · 相关场景
Xem tất cả →想要听到真人发音?立即开始练习
Muốn nghe phát âm chuẩn bản xứ? Bắt đầu luyện tập ngay
免费注册,沉浸式练习这个场景的每一句对话
Đăng ký miễn phí để luyện tập từng câu trong tình huống này