Cách giao tiếp tiếng Trung trong tình huống "Chúc Tết Nguyên đán"?
春节拜年 — Chúc Tết Nguyên đán
Chúc Tết, thăm họ hàng, nói lời chúc trong dịp Tết Nguyên đán Tình huống này có 8 lượt hội thoại trong 1 luồng hội thoại, giúp bạn luyện tập với Bạn bè / Người lớn tuổi.
Xem trước hội thoại · 对话预览
Chúc Tết bạn bè · 给朋友拜年
basicguò nián hǎo! zhāng gē, xīn nián kuài lè! gōng xǐ fā cái!
过年好!张哥,新年快乐!恭喜发财!
Chúc mừng năm mới! Anh Trương, năm mới vui vẻ! Cung hỷ phát tài!
xiǎo míng! guò nián hǎo! xīn nián kuài lè! jīn nián shì nǐ zài zhōng guó guò de dì yī gè chūn jié ba?
小明!过年好!新年快乐!今年是你在中国过的第一个春节吧?
Tiểu Minh! Chúc mừng năm mới! Năm mới vui vẻ! Năm nay là Tết Nguyên đán đầu tiên bạn ở Trung Quốc phải không?
duì! dì yī cì zài zhōng guó guò chūn jié. hǎo rè nào a, dào chù dōu shì hóng sè de.
对!第一次在中国过春节。好热闹啊,到处都是红色的。
Đúng! Lần đầu ăn Tết ở Trung Quốc. Nhộn nhịp quá, chỗ nào cũng toàn màu đỏ.
hā hā, chūn jié jiù shì yào hóng hóng huǒ huǒ! nǐ jīn tiān lái wǒ jiā chī nián yè fàn ba, bié yī gè rén guò nián.
哈哈,春节就是要红红火火!你今天来我家吃年夜饭吧,别一个人过年。
Haha, Tết phải rực rỡ chứ! Hôm nay bạn đến nhà tôi ăn bữa cơm tất niên nhé, đừng ăn Tết một mình.
zhēn de ma? tài gǎn xiè le! xū yào wǒ dài shén me guò qù?
真的吗?太感谢了!需要我带什么过去?
Thật sao? Cảm ơn nhiều! Cần tôi mang gì qua không?
shén me dōu bù yòng dài, lái jiù xíng! wǒ mā zuò le hǎo duō cài — yǒu jiǎo zi, yú, nián gāo. guò nián yī dìng yào chī yú, "nián nián yǒu yú" ma!
什么都不用带,来就行!我妈做了好多菜——有饺子、鱼、年糕。过年一定要吃鱼,"年年有余"嘛!
Gì cũng không cần mang, đến là được! Mẹ tôi nấu nhiều món rồi — có sủi cảo, cá, bánh niên cao. Tết nhất định phải ăn cá, "năm năm dư dả" mà!
💡 "鱼"和"余"同音,所以过年吃鱼代表年年有余(每年都有余裕)。年糕的"糕"跟"高"同音,代表步步高升。
hǎo de! nà wǒ dài yī píng hǎo jiǔ guò qù. guò nián hǎo, ā yí hǎo! wǒ lái la!
好的!那我带一瓶好酒过去。过年好,阿姨好!我来啦!
Được! Vậy tôi mang chai rượu ngon qua. Chúc mừng năm mới, dì! Con đến rồi!
xiǎo míng lái le! guò nián hǎo! kuài jìn lái, wài miàn lěng. zhù nǐ xīn de yī nián shì shì shùn lì, wàn shì rú yì!
小明来了!过年好!快进来,外面冷。祝你新的一年事事顺利、万事如意!
Tiểu Minh đến rồi! Chúc mừng năm mới! Vào nhanh, ngoài lạnh. Chúc con năm mới mọi việc thuận lợi, vạn sự như ý!
Cụm từ then chốt · 关键短语
guò nián hǎo
过年好
chúc mừng năm mới
gōng xǐ fā cái
恭喜发财
cung hỷ phát tài
nián yè fàn
年夜饭
bữa cơm tất niên
hóng hóng huǒ huǒ
红红火火
rực rỡ / hưng thịnh
nián gāo
年糕
bánh niên cao
nián nián yǒu yú
年年有余
năm nào cũng dư dả
shì shì shùn lì
事事顺利
mọi việc thuận lợi
wàn shì rú yì
万事如意
vạn sự như ý
Lưu ý văn hoá · 文化注释
- •"鱼"和"余"同音,所以过年吃鱼代表年年有余(每年都有余裕)。年糕的"糕"跟"高"同音,代表步步高升。
Cách luyện tập tình huống này · 如何练习
Nghe · 听一遍
Phát toàn bộ hội thoại để hiểu ngữ cảnh và mạch chuyện.
Lặp lại từng câu · 逐句跟读
Bắt chước phát âm, ngữ điệu và nhịp nói. Có thể dùng chế độ chậm.
Đóng vai · 角色扮演
Đóng vai của bạn trong khi nghe câu trả lời của người kia.
Câu hỏi thường gặp · 常见问题
Nói gì bằng tiếng Trung khi "Chúc Tết Nguyên đán"?
Người Trung Quốc sẽ nói gì với bạn trong tình huống "Chúc Tết Nguyên đán"?
Có bao nhiêu câu tiếng Trung trong tình huống "Chúc Tết Nguyên đán" này?
Có lưu ý văn hoá nào khi "Chúc Tết Nguyên đán" ở Trung Quốc không?
Tình huống Social liên quan · 相关场景
Xem tất cả →想要听到真人发音?立即开始练习
Muốn nghe phát âm chuẩn bản xứ? Bắt đầu luyện tập ngay
免费注册,沉浸式练习这个场景的每一句对话
Đăng ký miễn phí để luyện tập từng câu trong tình huống này