Skip to content

How to make small talk in English?

文化差异讨论Discussing Cultural Differences

和中国朋友讨论中越文化差异,如饮食习惯、节日传统、家庭观念等 This scene includes 14 dialogue turns across 2 conversation paths, helping you practice with 中国朋友.

Social · 社交14 phrasesIntermediate 进阶Intermediate 进阶

Dialogue Preview · 对话预览

Food Culture Differences · 饮食文化差异

intermediate

你们越南菜是不是跟中国南方菜比较像?我觉得都挺清淡的。

Đồ ăn Việt Nam có giống đồ ăn miền Nam Trung Quốc không? Tôi thấy đều khá thanh đạm.

You

有一点像。我们越南菜喜欢放很多新鲜的香草。跟中国菜最大的区别是我们用鱼露比较多,你们用酱油比较多。

Có hơi giống. Đồ ăn Việt Nam chúng tôi thích cho nhiều rau thơm tươi. Khác biệt lớn nhất với đồ ăn Trung Quốc là chúng tôi dùng nước mắm nhiều hơn, còn các bạn dùng xì dầu nhiều hơn.

有道理!对了,你们越南那边吃饭也是大家一起点菜分着吃吗?还是各点各的?

Có lý! À, bên Việt Nam các bạn ăn cơm cũng mọi người cùng gọi món chia nhau ăn à? Hay là ai gọi nấy?

You

差不多。越南也是合餐制,大家一起吃。这一点跟中国很像。但是我们也吃很多一人一碗的粉和米饭。

Gần giống. Việt Nam cũng ăn chung, mọi người cùng ăn. Điểm này giống Trung Quốc. Nhưng chúng tôi cũng ăn nhiều phở và cơm mỗi người một tô.

💡 中越两国都有合餐文化,这是一个可以拉近距离的共同点。

确实挺像的!你到中国后,有什么饮食上不习惯的吗?

Đúng là khá giống! Sau khi đến Trung Quốc, có gì về ẩm thực mà bạn không quen không?

You

主要是四川菜太辣了!在越南我们也吃辣,但没有这么辣。还有就是中国的面条种类太多了,选都选不过来。

Chủ yếu là đồ ăn Tứ Xuyên cay quá! Ở Việt Nam chúng tôi cũng ăn cay, nhưng không cay đến mức này. Còn nữa là mì Trung Quốc quá nhiều loại, chọn không xuể.

哈哈,那你可以慢慢适应!光面条就够你吃一年的。有机会我带你去吃兰州拉面——那个不辣,但超好吃。

Haha, vậy bạn từ từ thích nghi! Riêng mì thôi đã đủ cho bạn ăn cả năm rồi. Có cơ hội tôi dẫn bạn đi ăn mì kéo Lan Châu — cái đó không cay, nhưng ngon lắm.

Festivals & Family Values · 节日与家庭观念

intermediate
You

快过春节了。你们春节是怎么过的?

Sắp đến Tết rồi. Các bạn Tết như thế nào?

全家人在一起吃年夜饭。包饺子、看春晚、放鞭炮。你们越南也过春节对吧?

Cả gia đình cùng ăn bữa tối giao thừa. Gói sủi cảo, xem chương trình giao thừa, đốt pháo. Việt Nam cũng ăn Tết phải không?

You

对!我们越南也过春节。吃粽子、摆金桔树。跟中国春节很像但也有不同。我们不吃饺子,吃的是方形的粽子。

Đúng! Việt Nam chúng tôi cũng ăn Tết. Ăn bánh chưng, bày cây quất. Giống Tết Trung Quốc nhưng cũng có khác. Chúng tôi không ăn sủi cảo, ăn bánh chưng vuông.

方形的粽子?好有意思!我一直以为粽子只有三角形的呢。你春节回越南吗?

Bánh chưng vuông à? Hay quá! Tôi cứ tưởng bánh chưng chỉ có hình tam giác thôi chứ. Tết bạn về Việt Nam không?

You

想回,但机票太贵了。可能就在中国过了。有点想家。

Muốn về, nhưng vé máy bay đắt quá. Có lẽ ở Trung Quốc ăn Tết. Hơi nhớ nhà.

那来我家过年吧!我妈包的饺子特别好吃。你也可以教我们包越南粽子!

Vậy đến nhà tôi ăn Tết đi! Sủi cảo mẹ tôi gói rất ngon. Bạn cũng có thể dạy chúng tôi gói bánh chưng Việt Nam!

💡 在中国,邀请外国朋友来家里过年是非常热情好客的表现。

You

真的可以吗?那太好了!我一定带点越南特产过来。太感谢了!

Thật sự được không? Vậy tuyệt quá! Tôi nhất định mang ít đặc sản Việt Nam qua. Cảm ơn nhiều lắm!

Key Phrases · 关键短语

越南菜

đồ ăn Việt Nam

中国南方菜

đồ ăn miền Nam Trung Quốc

清淡

thanh đạm (nhẹ nhàng)

一起点菜分着吃

cùng gọi món chia nhau ăn

各点各的

ai gọi nấy

不习惯的

không quen

慢慢适应

từ từ thích nghi

兰州拉面

mì kéo Lan Châu

不辣

không cay

年夜饭

bữa tối giao thừa

包饺子

gói sủi cảo

春晚

chương trình giao thừa (Xuân Vãn)

Cultural Notes · 文化注释

  • 中越两国都有合餐文化,这是一个可以拉近距离的共同点。
  • 在中国,邀请外国朋友来家里过年是非常热情好客的表现。

How to practice this scene · 如何练习

1

Listen · 听一遍

Play the full dialogue to understand the context and flow.

2

Repeat · 逐句跟读

Mimic pronunciation, intonation, and rhythm phrase by phrase.

3

Role-play · 角色扮演

Practice as the traveler while listening to the other speaker.

FAQ · 常见问题

What do you say when "discussing cultural differences" in English?
You can start with: "有一点像。我们越南菜喜欢放很多新鲜的香草。跟中国菜最大的区别是我们用鱼露比较多,你们用酱油比较多。" (Có hơi giống. Đồ ăn Việt Nam chúng tôi thích cho nhiều rau thơm tươi. Khác biệt lớn nhất với đồ ăn Trung Quốc là chúng tôi dùng nước mắm nhiều hơn, còn các bạn dùng xì dầu nhiều hơn.).
What will staff/locals say to you during "discussing cultural differences"?
You may hear: "你们越南菜是不是跟中国南方菜比较像?我觉得都挺清淡的。" (Đồ ăn Việt Nam có giống đồ ăn miền Nam Trung Quốc không? Tôi thấy đều khá thanh đạm.).
How many English phrases are in this "Discussing Cultural Differences" scene?
This scene contains 14 dialogue turns across 2 conversation flows, covering food culture differences, festivals & family values.
Are there cultural tips for "discussing cultural differences" in English-speaking countries?
中越两国都有合餐文化,这是一个可以拉近距离的共同点。 在中国,邀请外国朋友来家里过年是非常热情好客的表现。

Related Social Scenes · 相关场景

View all →

想要听到真人发音?立即开始练习

Want to hear native pronunciation? Start practicing now

免费注册,沉浸式练习这个场景的每一句对话
Sign up free for immersive practice with every phrase in this scene

免费开始 / Start Free

登录后开始练习 650+ 实用英语场景

登录学习