Skip to content

Cách giao tiếp tiếng Trung trong tình huống "Hop cong ty"?

公司会议 — Hop cong ty

Tham gia cuoc hop cong ty, bao cao tien do cong viec va thao luan phuong an Tình huống này có 20 lượt hội thoại trong 2 luồng hội thoại, giúp bạn luyện tập với Quan ly / Dong nghiep.

Workplace · 职场20 câuCơ bản · 基础Trung cấp · 进阶

Xem trước hội thoại · 对话预览

Tham gia hop tuan / Bao cao cong viec · 参加周会/汇报工作

basic

hǎo, kāishǐ kāihuì. měi gè rén shuō yīxià zhè zhōu de gōngzuò jìnzhǎn. xiǎo ruǎn, nǐ xiān lái.

好,开始开会。每个人说一下这周的工作进展。小阮,你先来。

Duoc, bat dau hop. Moi nguoi noi ve tien do cong viec tuan nay. Tieu Nguyen, ban truoc.

You

hǎo de. zhè zhōu wǒ wánchéng le sān gè rènwù: dì yī, A kèhù de dìngdān yǐjīng fāhuò le; dì èr, xīn gōngyìngshāng de yàngpǐn yǐjīng shōu dào, zhìliàng búcuò; dì sān, zhěnglǐ le yuènán shìchǎng de fǎnkuì bàogào.

好的。这周我完成了三个任务:第一,A客户的订单已经发货了;第二,新供应商的样品已经收到,质量不错;第三,整理了越南市场的反馈报告。

Vang. Tuan nay toi hoan thanh ba nhiem vu: thu nhat, don hang khach A da gui roi; thu hai, mau hang nha cung cap moi da nhan, chat luong kha tot; thu ba, tong hop bao cao phan hoi thi truong Viet Nam.

búcuò. yuènán shìchǎng de fǎnkuì zěnmeyàng? yǒu shénme wèntí ma?

不错。越南市场的反馈怎么样?有什么问题吗?

Tot lam. Phan hoi thi truong Viet Nam the nao? Co van de gi khong?

You

zǒngtǐ fǎnkuì búcuò. dànshì yǒu liǎng gè wèntí: yī gè shì bāozhuāng bú gòu jiēshi, yùnshū guòchéng zhōng yǒu sǔnhuài; lìng yī gè shì jiāohuò shíjiān xīwàng néng kuài yīdiǎn.

总体反馈不错。但是有两个问题:一个是包装不够结实,运输过程中有损坏;另一个是交货时间希望能快一点。

Phan hoi chung kha tot. Nhung co hai van de: mot la dong goi khong du chac, trong qua trinh van chuyen co hu hong; hai la thoi gian giao hang mong nhanh hon.

bāozhuāng wèntí wǒ ràng cǎigòu bù gēn gōngyìngshāng tán. jiāohuò shíjiān nǐ gēn wùliú nà biān quèrèn yīxià, kàn néng bù néng yōuhuà. xià zhōu huìbào yīxià jìnzhǎn.

包装问题我让采购部跟供应商谈。交货时间你跟物流那边确认一下,看能不能优化。下周汇报一下进展。

Van de dong goi toi de phong mua sam noi voi nha cung cap. Thoi gian giao hang ban xac nhan voi ben van chuyen, xem co the toi uu khong. Tuan sau bao cao tien do.

You

hǎo de, wǒ zhè zhōu jiù qù gēn wùliú gōutōng, xià zhōu huìbào jiéguǒ.

好的,我这周就去跟物流沟通,下周汇报结果。

Vang, tuan nay toi se lien lac voi ben van chuyen, tuan sau bao cao ket qua.

hǎo de. hái yǒu yī jiàn shì, xià gè yuè yuènán de zhǎnhuì nǐ qù cānjiā yīxià, dàibiǎo gōngsī. jùtǐ ānpái wǒmen huì hòu zài liáo.

好的。还有一件事,下个月越南的展会你去参加一下,代表公司。具体安排我们会后再聊。

Duoc. Con mot viec, thang sau hoi cho o Viet Nam ban di tham gia, dai dien cong ty. Sap xep cu the chung ta noi sau cuoc hop.

You

hǎo de, méi wèntí! wǒ huì tíqián zhǔnbèi hǎo zīliào.

好的,没问题!我会提前准备好资料。

Vang, khong van de! Toi se chuan bi tai lieu truoc.

hǎo. xià yī gè, lǎo lǐ, nǐ lái shuōshuō nǐ de jìnzhǎn.

好。下一个,老李,你来说说你的进展。

Tot. Nguoi tiep theo, anh Ly, ban noi ve tien do cua ban.

You

(jì bǐjì) wǒ jì yīxià huìyì jìyào……

(记笔记)我记一下会议纪要……

(Ghi chep) Toi ghi lai bien ban cuoc hop......

💡 Trong cong ty Trung Quoc, thuong co mot nguoi ghi bien ban cuoc hop (会议纪要/huìyì jìyào). Nhan vien moi thuong duoc giao nhiem vu nay.

Thao luan phuong an / Dua ra de xuat · 讨论方案/提建议

intermediate

xiàmiàn tǎolùn yīxià yuènán shìchǎng de tuīguǎng fāng'àn. dàjiā yǒu shénme xiǎngfǎ?

下面讨论一下越南市场的推广方案。大家有什么想法?

Tiep theo thao luan phuong an quang ba thi truong Viet Nam. Moi nguoi co y kien gi?

You

guānyú zhè ge wèntí, wǒ yǒu yīxiē xiǎngfǎ. yuènán xiāofèi zhě hěn kànzhòng jiàgé, suǒyǐ wǒ jiànyì wǒmen zuò yī gè xìngjiàbǐ gāo de chǎnpǐn xiàn, zhuānmén zhēnduì yuènán shìchǎng.

关于这个问题,我有一些想法。越南消费者很看重价格,所以我建议我们做一个性价比高的产品线,专门针对越南市场。

Ve van de nay, toi co mot so y tuong. Nguoi tieu dung Viet Nam rat coi trong gia ca, nen toi de xuat chung ta lam mot dong san pham gia tri cao, chuyen danh cho thi truong Viet Nam.

zhè ge xiǎngfǎ búcuò. dànshì jiàngdī chéngběn huì bú huì yǐngxiǎng zhìliàng? kèhù kěnéng juéde piányi méi hǎo huò.

这个想法不错。但是降低成本会不会影响质量?客户可能觉得便宜没好货。

Y tuong nay khong toi. Nhung giam gia thanh co anh huong chat luong khong? Khach hang co the nghi re thi khong tot.

You

zhè ge dānxīn hěn hélǐ. wǒ de xiǎngfǎ shì bǎochí héxīn zhìliàng, dànshì zài bāozhuāng hé pèijiàn shàng jiǎnhuà. yuènán xiāofèi zhě gèng kànzhòng chǎnpǐn běnshēn, bú tài zàiyì bāozhuāng.

这个担心很合理。我的想法是保持核心质量,但是在包装和配件上简化。越南消费者更看重产品本身,不太在意包装。

Lo lang nay rat hop ly. Y tuong cua toi la giu nguyen chat luong cot loi, nhung don gian hoa ve bao bi va phu kien. Nguoi tieu dung Viet Nam coi trong san pham hon, khong qua quan tam bao bi.

ǹg, yǒu dàolǐ. xiǎo ruǎn duì yuènán shìchǎng zuì liǎojiě, zhè ge jiànyì kěyǐ shìshi. nǐ zuò yī gè xiángxì fāng'àn chūlái, bāokuò mùbiāo jiàgé, jiǎnhuà fāng'àn hé yùqī xiāoliàng.

嗯,有道理。小阮对越南市场最了解,这个建议可以试试。你做一个详细方案出来,包括目标价格、简化方案和预期销量。

U, co ly. Tieu Nguyen hieu nhat ve thi truong Viet Nam, de xuat nay co the thu. Ban lam mot phuong an chi tiet, bao gom gia muc tieu, phuong an don gian hoa va du kien san luong.

You

hǎo de, wǒ xià zhōuwǔ zhīqián bǎ xiángxì fāng'àn zuò chūlái, fā dào gōngzuò qún lǐ gěi dàjiā kàn.

好的,我下周五之前把详细方案做出来,发到工作群里给大家看。

Vang, truoc thu Sau tuan sau toi lam xong phuong an chi tiet, gui vao nhom lam viec cho moi nguoi xem.

hǎo de. hái yǒu yī gè wèntí, jìngzhēng duìshǒu zài yuènán shìchǎng de dòngtài nǐ liǎojiě ma? yǒu méiyǒu shénme xīn de biànhuà?

好的。还有一个问题,竞争对手在越南市场的动态你了解吗?有没有什么新的变化?

Duoc. Con mot van de, tinh hinh doi thu canh tranh o thi truong Viet Nam ban co nam khong? Co gi thay doi moi khong?

You

jù wǒ liǎojiě, zuìjìn yǒu liǎng jiā jìngzhēng duìshǒu yě zài zuò yuènán shìchǎng. tāmen jiàgé gèng dī, dàn zhìliàng yībān. wǒ juéde wǒmen kěyǐ zǒu zhōngduān lùxiàn, yòng zhìliàng hé fúwù lái jìngzhēng.

据我了解,最近有两家竞争对手也在做越南市场。他们价格更低,但质量一般。我觉得我们可以走中端路线,用质量和服务来竞争。

Theo toi biet, gan day co hai doi thu canh tranh cung dang lam thi truong Viet Nam. Gia ho thap hon nhung chat luong binh thuong. Toi nghi chung ta co the di duong trung cap, canh tranh bang chat luong va dich vu.

fēnxī de hěn hǎo. nà jiù zhème dìng le. xiǎo ruǎn fùzé yuènán shìchǎng fāng'àn, xià zhōuwǔ zhīqián jiāo gěi wǒ. sànhuì!

分析得很好。那就这么定了。小阮负责越南市场方案,下周五之前交给我。散会!

Phan tich rat tot. Vay quyet dinh vay. Tieu Nguyen phu trach phuong an thi truong Viet Nam, truoc thu Sau tuan sau nop cho toi. Giai tan!

You

hǎo de, shōu dào. xièxie dàjiā!

好的,收到。谢谢大家!

Vang, nhan. Cam on moi nguoi!

Cụm từ then chốt · 关键短语

kāihuì

开会

hop

gōngzuò jìnzhǎn

工作进展

tien do cong viec

fǎnkuì

反馈

phan hoi

cǎigòu bù

采购部

phong mua sam

yōuhuà

优化

toi uu

huìbào

汇报

bao cao

zhǎnhuì

展会

hoi cho / trien lam

dàibiǎo gōngsī

代表公司

dai dien cong ty

huì hòu

会后

sau cuoc hop

xià yī gè

下一个

nguoi tiep theo

tuīguǎng fāng'àn

推广方案

phuong an quang ba

jiàngdī chéngběn

降低成本

giam gia thanh

Lưu ý văn hoá · 文化注释

  • Trong cong ty Trung Quoc, thuong co mot nguoi ghi bien ban cuoc hop (会议纪要/huìyì jìyào). Nhan vien moi thuong duoc giao nhiem vu nay.

Cách luyện tập tình huống này · 如何练习

1

Nghe · 听一遍

Phát toàn bộ hội thoại để hiểu ngữ cảnh và mạch chuyện.

2

Lặp lại từng câu · 逐句跟读

Bắt chước phát âm, ngữ điệu và nhịp nói. Có thể dùng chế độ chậm.

3

Đóng vai · 角色扮演

Đóng vai của bạn trong khi nghe câu trả lời của người kia.

Câu hỏi thường gặp · 常见问题

Nói gì bằng tiếng Trung khi "Hop cong ty"?
Bạn có thể bắt đầu bằng: "好的。这周我完成了三个任务:第一,A客户的订单已经发货了;第二,新供应商的样品已经收到,质量不错;第三,整理了越南市场的反馈报告。" (hǎo de. zhè zhōu wǒ wánchéng le sān gè rènwù: dì yī, A kèhù de dìngdān yǐjīng fāhuò le; dì èr, xīn gōngyìngshāng de yàngpǐn yǐjīng shōu dào, zhìliàng búcuò; dì sān, zhěnglǐ le yuènán shìchǎng de fǎnkuì bàogào.) — "Vang. Tuan nay toi hoan thanh ba nhiem vu: thu nhat, don hang khach A da gui roi; thu hai, mau hang nha cung cap moi da nhan, chat luong kha tot; thu ba, tong hop bao cao phan hoi thi truong Viet Nam.".
Người Trung Quốc sẽ nói gì với bạn trong tình huống "Hop cong ty"?
Bạn có thể sẽ nghe: "好,开始开会。每个人说一下这周的工作进展。小阮,你先来。" (hǎo, kāishǐ kāihuì. měi gè rén shuō yīxià zhè zhōu de gōngzuò jìnzhǎn. xiǎo ruǎn, nǐ xiān lái.) — "Duoc, bat dau hop. Moi nguoi noi ve tien do cong viec tuan nay. Tieu Nguyen, ban truoc.".
Có bao nhiêu câu tiếng Trung trong tình huống "Hop cong ty" này?
Tình huống này có 20 lượt hội thoại trong 2 luồng hội thoại, bao gồm tham gia hop tuan / bao cao cong viec, thao luan phuong an / dua ra de xuat.
Có lưu ý văn hoá nào khi "Hop cong ty" ở Trung Quốc không?
Trong cong ty Trung Quoc, thuong co mot nguoi ghi bien ban cuoc hop (会议纪要/huìyì jìyào). Nhan vien moi thuong duoc giao nhiem vu nay.

Tình huống Workplace liên quan · 相关场景

Xem tất cả →

想要听到真人发音?立即开始练习

Muốn nghe phát âm chuẩn bản xứ? Bắt đầu luyện tập ngay

免费注册,沉浸式练习这个场景的每一句对话
Đăng ký miễn phí để luyện tập từng câu trong tình huống này

免费开始 / Start Free

Đăng nhập để bắt đầu luyện 650+ tình huống tiếng Trung thực tế

Đăng nhập để bắt đầu học