Skip to content

How to communicate professionally in English at work?

冲突解决Conflict Resolution

处理工作中的分歧和冲突 This scene includes 12 dialogue turns across 2 conversation paths, helping you practice with 同事.

Workplace · 职场12 phrasesBasic 基础Intermediate 进阶

Dialogue Preview · 对话预览

Addressing a Disagreement · 处理分歧

basic

我觉得这个功能应该先做后端再做前端,你怎么看?

Tôi nghĩ chức năng này nên làm backend trước rồi frontend sau, bạn nghĩ sao?

You

我理解你的想法。不过我觉得可以前后端同时开发,约定好接口就行。这样效率更高。

Tôi hiểu ý bạn. Nhưng tôi nghĩ có thể phát triển frontend và backend cùng lúc, chỉ cần thống nhất API. Như vậy hiệu quả hơn.

但如果后端接口变了呢?前端不是白做了?

Nhưng nếu API backend thay đổi thì sao? Frontend không phải làm công cốc à?

You

我们可以先定义好接口文档,前端用mock数据开发。就算后端有小改动,调整也很快。

Chúng ta có thể định nghĩa tài liệu API trước, frontend dùng mock data phát triển. Dù backend có thay đổi nhỏ, điều chỉnh cũng rất nhanh.

嗯,这个方案倒是可行。那我们先花一天对齐接口文档?

Ừm, phương án này cũng khả thi. Vậy mình dành một ngày thống nhất tài liệu API trước?

You

好,明天上午我们一起过一遍接口,定下来就开干。

Tốt, sáng mai chúng mình cùng đi qua API, xong là bắt tay làm.

Mediating a Conflict · 调解冲突

intermediate

阿伟,你帮我们评评理。小王的代码老是不写注释,我Review的时候完全看不懂。

A Vĩ, giúp bọn mình phân xử. Code của Tiểu Vương luôn không viết chú thích, khi tôi Review hoàn toàn không hiểu.

You

我理解你的感受。小王,你这边是什么情况?

Tôi hiểu cảm giác của bạn. Tiểu Vương, bên bạn tình hình thế nào?

(小王说)我觉得代码本身写得够清楚了,好的代码不需要太多注释。而且加注释太花时间了。

(Tiểu Vương nói) Tôi thấy code viết đủ rõ ràng rồi, code tốt không cần nhiều chú thích. Hơn nữa thêm chú thích tốn thời gian lắm.

You

两个人说得都有道理。这样吧,关键逻辑和复杂算法加注释,简单的代码就不用了。我们定一个团队规范。

Cả hai đều có lý. Vậy thế này, logic quan trọng và thuật toán phức tạp thêm chú thích, code đơn giản thì không cần. Chúng ta định một quy chuẩn nhóm.

这样合理。有个标准大家都好执行。

Vậy hợp lý. Có tiêu chuẩn thì mọi người dễ thực hiện.

You

好,我来起草一份代码规范,明天发到群里大家一起看看。

Tốt, tôi sẽ soạn thảo một bản quy chuẩn code, mai gửi vào nhóm mọi người cùng xem.

Key Phrases · 关键短语

你怎么看

bạn nghĩ sao

接口变了

API thay đổi

白做了

làm công cốc

mock数据

mock data

接口文档

tài liệu API

对齐

thống nhất / đồng bộ

评评理

phân xử

注释

chú thích (comment)

代码本身

bản thân code

团队规范

quy chuẩn nhóm

标准

tiêu chuẩn

How to practice this scene · 如何练习

1

Listen · 听一遍

Play the full dialogue to understand the context and flow.

2

Repeat · 逐句跟读

Mimic pronunciation, intonation, and rhythm phrase by phrase.

3

Role-play · 角色扮演

Practice as the traveler while listening to the other speaker.

FAQ · 常见问题

What do you say when "conflict resolution" in English?
You can start with: "我理解你的想法。不过我觉得可以前后端同时开发,约定好接口就行。这样效率更高。" (Tôi hiểu ý bạn. Nhưng tôi nghĩ có thể phát triển frontend và backend cùng lúc, chỉ cần thống nhất API. Như vậy hiệu quả hơn.).
What will staff/locals say to you during "conflict resolution"?
You may hear: "我觉得这个功能应该先做后端再做前端,你怎么看?" (Tôi nghĩ chức năng này nên làm backend trước rồi frontend sau, bạn nghĩ sao?).
How many English phrases are in this "Conflict Resolution" scene?
This scene contains 12 dialogue turns across 2 conversation flows, covering addressing a disagreement, mediating a conflict.

Related Workplace Scenes · 相关场景

View all →

想要听到真人发音?立即开始练习

Want to hear native pronunciation? Start practicing now

免费注册,沉浸式练习这个场景的每一句对话
Sign up free for immersive practice with every phrase in this scene

免费开始 / Start Free

登录后开始练习 650+ 实用英语场景

登录学习