Cách giao tiếp tiếng Trung trong tình huống "公安局登记"?
公安局登记
到派出所办理外国人临时住宿登记 Tình huống này có 12 lượt hội thoại trong 2 luồng hội thoại, giúp bạn luyện tập với 民警.
Xem trước hội thoại · 对话预览
Accommodation Registration · 住宿登记
basicNǐ hǎo, wǒ shì Yuènán liúxuéshēng, gāng bān le xīn zhùsuǒ, lái bànlǐ zhùsù dēngjì.
你好,我是越南留学生,刚搬了新住所,来办理住宿登记。
Xin chào, tôi là du học sinh Việt Nam, vừa chuyển chỗ ở mới, đến đăng ký tạm trú.
Hǎo de. Qǐng chūshì hùzhào hé qiānzhèng. Nǐ de xīn zhùzhǐ zài wǒmen xiáqū nèi ma? Fángdōng gēn nǐ yīqǐ lái le ma?
好的。请出示护照和签证。你的新住址在我们辖区内吗?房东跟你一起来了吗?
Được. Vui lòng xuất trình hộ chiếu và visa. Địa chỉ mới nằm trong khu vực của chúng tôi không? Chủ nhà có cùng đến không?
Zhùzhǐ zài zhège jiēdào de. Fángdōng méi lái, dànshì wǒ yǒu fángdōng de shēnfèn zhèng fùyìn jiàn hé zūfáng hétong.
住址在这个街道的。房东没来,但我有房东的身份证复印件和租房合同。
Địa chỉ thuộc phường này. Chủ nhà không đến, nhưng tôi có bản sao CMND chủ nhà và hợp đồng thuê nhà.
Kěyǐ. Tián yī tiān zhè zhāng biǎogé, xiě qīngchǔ xìngmíng, guójí, hùzhào hào mǎ hé zhùzhǐ. Dēngjì miǎnfèi, dāngchǎng jiù néng bàn hǎo.
可以。填一下这张表格,写清楚姓名、国籍、护照号码和住址。登记免费,当场就能办好。
Được. Điền biểu mẫu này, ghi rõ họ tên, quốc tịch, số hộ chiếu và địa chỉ. Đăng ký miễn phí, làm ngay tại chỗ.
Bàn hǎo hòu huì gěi wǒ shénme píngzhèng?
办好后会给我什么凭证?
Làm xong sẽ cho tôi giấy tờ gì?
Gěi nǐ yī zhāng línshí zhùsù dēngjì biǎo, shàngmiàn yǒu wǒmen de zhāng. Zhège hěn zhòngyào, bàn qiānzhèng yánqī hé jūzhù zhèng dōu xūyào yòngdào. Bié nòng diū.
给你一张临时住宿登记表,上面有我们的章。这个很重要,办签证延期和居住证都需要用到。别弄丢了。
Cho bạn một phiếu đăng ký tạm trú, có dấu của chúng tôi. Giấy này rất quan trọng, gia hạn visa và làm giấy cư trú đều cần. Đừng làm mất.
💡 临时住宿登记表是外国人在中国生活的重要文件,很多事务都需要出示,一定要妥善保管。
Update Registration · 更新登记
intermediateWǒ cóng xuéxiào sùshè bān dào wàimiàn zū fáng le, xūyào chóngxīn dēngjì ma?
我从学校宿舍搬到外面租房了,需要重新登记吗?
Tôi chuyển từ ký túc xá trường ra ngoài thuê nhà, cần đăng ký lại không?
xū yào de 。 měi cì huàn zhù suǒ dōu yào zài 24 xiǎo shí nèi dào xīn zhù suǒ xiá qū de pài chū suǒ chóng xīn dēng jì 。 nǐ xiàn zài zhù nǎ ge jiē dào ?
需要的。每次换住所都要在24小时内到新住所辖区的派出所重新登记。你现在住哪个街道?
Cần. Mỗi lần đổi chỗ ở đều phải đăng ký lại ở đồn công an khu vực nơi ở mới trong 24 giờ. Bạn hiện ở phường nào?
zài hǎi diàn qū de zhōng guān cūn 。 rú guǒ chāo guò 24 xiǎo shí le huì zěn yàng ?
在海淀区的中关村。如果超过24小时了会怎样?
Ở Trung Quan Thôn quận Hải Điến. Nếu quá 24 giờ thì sao?
chāo shí kě néng huì bèi fá kuǎn , ér qiě yǐng xiǎng nǐ xià cì qiān zhèng yán qī 。 jiàn yì nǐ jǐn kuài qù hǎi diàn qū de pài chū suǒ bàn lǐ 。 dài shàng hù zhào 、 xīn de zū fáng hé tóng hé fáng dōng shēn fèn zhèng fù yìn jiàn 。
超时可能会被罚款,而且影响你下次签证延期。建议你尽快去海淀区的派出所办理。带上护照、新的租房合同和房东身份证复印件。
Quá hạn có thể bị phạt, và ảnh hưởng đến lần gia hạn visa sau. Đề nghị bạn sớm đến đồn công an quận Hải Điến làm. Mang theo hộ chiếu, hợp đồng thuê nhà mới và bản sao CMND chủ nhà.
hǎo de , wǒ míng tiān jiù qù 。 xiè xie tí xǐng 。
好的,我明天就去。谢谢提醒。
Vâng, mai tôi đi ngay. Cảm ơn nhắc nhở.
bú kè qì 。 yǐ hòu bān jiā jì de dì yī shí jiān lái dēng jì 。 zhè shì wéi le nǐ de hé fǎ quán yì 。
不客气。以后搬家记得第一时间来登记。这是为了你的合法权益。
Không có gì. Sau này chuyển nhà nhớ đến đăng ký ngay. Đây là để bảo vệ quyền lợi hợp pháp của bạn.
Cụm từ then chốt · 关键短语
xiá qū
辖区
khu vực quản lý
fáng dōng
房东
chủ nhà
dēng jì miǎn fèi
登记免费
đăng ký miễn phí
dāng chǎng bàn hǎo
当场办好
làm ngay tại chỗ
lín shí zhù sù dēng jì biǎo
临时住宿登记表
phiếu đăng ký tạm trú
bié nòng diū le
别弄丢了
đừng làm mất
24 xiǎo shí nèi
24小时内
trong 24 giờ
chóng xīn dēng jì
重新登记
đăng ký lại
yǐng xiǎng qiān zhèng yán qī
影响签证延期
ảnh hưởng gia hạn visa
hé fǎ quán yì
合法权益
quyền lợi hợp pháp
Lưu ý văn hoá · 文化注释
- •临时住宿登记表是外国人在中国生活的重要文件,很多事务都需要出示,一定要妥善保管。
Cách luyện tập tình huống này · 如何练习
Nghe · 听一遍
Phát toàn bộ hội thoại để hiểu ngữ cảnh và mạch chuyện.
Lặp lại từng câu · 逐句跟读
Bắt chước phát âm, ngữ điệu và nhịp nói. Có thể dùng chế độ chậm.
Đóng vai · 角色扮演
Đóng vai của bạn trong khi nghe câu trả lời của người kia.
Câu hỏi thường gặp · 常见问题
Nói gì bằng tiếng Trung khi "公安局登记"?
Người Trung Quốc sẽ nói gì với bạn trong tình huống "公安局登记"?
Có bao nhiêu câu tiếng Trung trong tình huống "公安局登记" này?
Có lưu ý văn hoá nào khi "公安局登记" ở Trung Quốc không?
Tình huống Government liên quan · 相关场景
Xem tất cả →想要听到真人发音?立即开始练习
Muốn nghe phát âm chuẩn bản xứ? Bắt đầu luyện tập ngay
免费注册,沉浸式练习这个场景的每一句对话
Đăng ký miễn phí để luyện tập từng câu trong tình huống này